Estou passando alguns contos de Decadência para um blog do wordpress no meu site*, em inglês. Daí bateu aquela preguiça básica de re-escrever um dos contos de português para inglês e taquei o texto no Google Translate. Até que a tradução foi acurada, mas a parte que não foi me rendeu boas gargalhadas: ele traduziu um texto sobre vir ao Brasil para trabalhar nas fazendas como ir para a AUSTRÁLIA trabalhar nas fazendas. Mas hein?! Estranho, mas tudo bem. O pior veio depois: em um outro trecho eu falo de lobos europeus que escaparam de um circo e, livres, se reproduziram pelas matas brasileiras. A tradução ficou "Free, the animals were reprinted..." . Me pergunto que editora os lobos selvagens usaram para se republicar, e se foi brochura ou capa dura. Eu mereço.
*não, o endereço do blog não está neste link nem pretendo publicá-lo por enquanto :P